Tỉnh ăn lầm thua, vô ý mất tiền

Direct English translation

If alert, a mistaken take counts as a loss; if careless, losing money is your own fault.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng làm lời giao ước trước khi đánh bạc, quy định rằng ai còn tỉnh táo ăn hoặc đặt lầm thì phải chịu thua, còn ai vô ý để mất tiền thì tự chịu. Biến thể này nhấn vào trạng thái tỉnh táo của người chơi trách nhiệm tự gánh hậu quả, không được cãi về sau.
English explanation
A set phrase used as a prior agreement in gambling: if someone is clear-headed yet makes a mistaken play, they must accept the loss, and if they carelessly lose money, they bear it themselves. This variant emphasizes sobriety and personal responsibility, leaving no room for later dispute.